上海市歐美同學會舉辦中俄雙語詩歌朗誦會 紀念普希金誕辰220周年
中新網上海6月6日電(記者陳靜)“在西伯利亞礦坑的深處,望你們堅持著高傲的忍耐的榜樣,你們的悲痛的工作和思想的崇高之鄉,絕不會就那樣突然消亡……”6日,上海圖書館多功能廳傳出了鏗鏘的朗誦聲,把人們的思緒帶入了十九世紀初俄國十二月黨人被流放的艱難歲月。
![上海俄羅斯學校的孩子們表演普希金童話詩。 主辦方供圖 攝 上海俄羅斯學校的孩子們表演普希金童話詩。 主辦方供圖 攝](http://i2.chinanews.com/simg/2019/190606//100522770.jpg)
紀念普希金誕辰220周年中俄雙語詩歌朗誦會正在此間舉行,中俄藝術家、文學愛好者和少年兒童同臺獻藝,用詩與音樂向“俄羅斯詩歌的太陽”普希金致敬。本次活動由上海市歐美同學會主辦、留蘇分會承辦。
![上世紀50年代留學前蘇聯的高曉東講述相冊里的故事。 主辦方供圖 攝 上世紀50年代留學前蘇聯的高曉東講述相冊里的故事。 主辦方供圖 攝](http://i2.chinanews.com/simg/2019/190606//100522780.jpg)
上海市歐美同學會副會長、留蘇分會會長熊健,俄羅斯駐上海總領事館副總領事葛金諾出席朗誦會并致辭。熊健說,今年是中華人民共和國成立70周年,也是中俄建交70周年,上海市歐美同學會留蘇分會舉辦普希金詩歌雙語朗誦會有著特殊的意義。葛金諾表示,上海有著中俄文化交流的深厚傳統,在上世紀30年代就建起了普希金銅像。今天,有這么多中俄藝術家、文學愛好者聚集在一起,紀念這位俄羅斯偉大的文學家,為中俄文化交流增添了絢麗的一筆。
![上師大音樂學院的學生演唱普希金詩歌改編的藝術歌曲。 主辦方供圖 攝 上師大音樂學院的學生演唱普希金詩歌改編的藝術歌曲。 主辦方供圖 攝](http://i2.chinanews.com/simg/2019/190606//100522790.jpg)
朗誦會上,翻譯出版十卷《普希金文集》的翻譯家郭振宗(筆名馮春),介紹了他心目中的普希金。王蘇、陸澄、楊明等滬上知名朗誦藝術家朗誦了普希金的《一朵小花》《致西伯利亞的囚徒》《紀念碑》等著名詩作。上世紀60年的留蘇生、華東師范大學俄語系原主任高維彝朗誦了普希金的《冬日的早晨》。由俄羅斯格拉祖諾夫音樂學院到上海師范大學音樂學院擔任外教的俄羅斯音樂教師,帶領學生,表演了一系列普希金詩歌改編的藝術歌曲,如《樹林脫下它那深紅色的衣衫》《我曾經愛過你》等。
![著名翻譯家馮春講述他和普希金作品的緣分。 主辦方供圖 攝 著名翻譯家馮春講述他和普希金作品的緣分。 主辦方供圖 攝](http://i2.chinanews.com/simg/2019/190606//100522800.jpg)
朗誦會上,一批“最年輕”的表演者登臺亮相:他們是上海俄羅斯學校的孩子,最小的只有5歲,他們聲情并茂地朗誦了普希金的童話詩《魯斯蘭和柳德米拉》《沙皇薩爾坦的故事》片段。孩子們天真爛漫的表演贏得了陣陣掌聲。
![上海市朗誦協會會長陸澄朗誦《致敬西伯利亞的囚徒》。 主辦方供圖 攝 上海市朗誦協會會長陸澄朗誦《致敬西伯利亞的囚徒》。 主辦方供圖 攝](http://i2.chinanews.com/simg/2019/190606//100522810.jpg)
普希金作品的魅力,歷久不衰。據了解,不久前,來自莫斯科瓦赫坦戈夫劇院的《葉甫蓋尼
- 標簽:
- 編輯:馬可
- 相關文章